Instalaciones de interpretación simultánea (varios tipos)

Hay varias instalaciones de interpretación simultánea y equipos de préstamo disponibles en el campus. Elige el que mejor se adapte al número de miembros del público y a los idiomas.

canal
Número de lenguas
Extensión (telefónica)sistemaBota de cargaTiempo de cargaCaracterísticas
PanaGuide (portátil)Depende de cómo lo uses.
(máx. 12Ch)
40 unidadesradio4 casosAproximadamente 5 horas.Puede utilizarse en las aulas a diario y, por tanto, cargarse hasta cierto punto.
Está disponible para préstamo y puede utilizarse para interpretación simultánea en cualquier lugar del campus.
Aparte de las aplicaciones de interpretación, también puede utilizarse como audioguía en las visitas a los campus.
204 (cuando se utiliza Panaguide)2igual que arribaigual que arribaigual que arribaigual que arribaLas consolas de aula permanentes están disponibles para su uso con PanaGuide en la 204.
También pueden utilizarse transmisores de aula permanentes (2 canales).
Rápido de usar, ya que no es necesario preparar el equipo de transmisión.
204 (con sistema LL)1Aproximadamente 24 vehículoscomunicarse por cableNo es necesario cargarPuede utilizarse inmediatamente sin necesidad de recarga.
Puede utilizarse junto con Panaguide para transmitir audio a una gran audiencia.
Sin embargo, es difícil de manejar si no se está acostumbrado a utilizar sistemas LL de forma habitual.
1012+PlantaAproximadamente 190 vehículosrayos infrarrojos2 cajas (50 unidades cada una)Aprox. 5 horas x 2 revolucionesFácil de usar.
Adecuado para interpretación simultánea sencilla, por ejemplo entre dos idiomas, por ejemplo japonés-inglés.
Sala Prometeo3 (puede pivotar) + SueloAproximadamente 360 vehículos.rayos infrarrojos7 cajas (56 unidades cada una)Aproximadamente 2 horas.La interpretación simultánea es posible hasta en tres salas y con seis intérpretes.
Es posible la interpretación simultánea entre dos lenguas, así como la interpretación simultánea con lenguas pivotantes.

glosario

Suelo Este canal reproduce la voz hablada a través del micrófono en el escenario (el sonido original) tal cual. No puede reproducir la voz del intérprete y suele fijarse como Ch0. Normalmente no se utiliza, ya que es igual que el sonido del recinto, pero puede servir de ayuda auditiva para aplicaciones especiales, como para quienes consideran que el sonido es más claro directamente a través de los auriculares que en el recinto.
lenguaje pivotante También llamada lengua de enlace, lengua relé, lengua puente o lengua hub, se utiliza en interpretación, por ejemplo, "checo → japonés (pivote) → inglés". Aunque la precisión y el tiempo de respuesta de la interpretación se reducen, es muy útil cuando no se dispone de un intérprete que pueda interpretar directamente entre las dos lenguas.
Tipo infrarrojo Se trata de un sistema habitual en las grandes salas, en el que las señales de audio se envían desde un radiador instalado en el techo y son recibidas por la parte receptora de luz de la unidad infantil (receptor). Si se tapa el receptor, no se podrá utilizar o se generará ruido, por lo que es necesario informar al público sobre cómo manejarlo.
inalámbrico A diferencia del tipo infrarrojo, no tiene ninguna parte receptora de luz, por lo que puede utilizarse en cualquier orientación y puede recibir señales incluso cuando se coloca en un bolsillo. Sin embargo, pueden producirse interferencias si se utilizan cerca radios de la misma banda de frecuencias.
Sistema LL Estos sistemas se utilizan en aulas con material de audición instalado en 204 aulas. El sistema también puede utilizarse con fines de interpretación simultánea, pero al no tratarse de una instalación dedicada a la interpretación simultánea, no tiene el concepto de canales y puede considerarse una instalación de interpretación simultánea que, en efecto, sólo puede utilizar un canal.