Existem várias instalações de interpretação simultânea e equipamento de empréstimo disponíveis no campus. Escolha a que melhor se adequa ao número de pessoas e línguas da audiência.
canal Número de línguas | Extensão (telefónica) | sistema | Carregador | Tempo de carregamento | Caraterísticas | |
---|---|---|---|---|---|---|
PanaGuide (portátil) | Depende da forma como o utiliza. (máx. 12Ch) | 40 unidades | rádio | 4 casos | Aproximadamente 5 horas. | Pode ser utilizado diariamente nas salas de aula e, por conseguinte, ser carregado até certo ponto. Está disponível para empréstimo e pode ser utilizado para interpretação simultânea em qualquer local do campus. Para além das aplicações de interpretação, também pode ser utilizado como guia áudio para visitas ao campus. |
204 (quando se utiliza o Panaguide) | 2 | igual ao anterior | igual ao anterior | igual ao anterior | igual ao anterior | Estão disponíveis consolas de sala de aula permanentes para a utilização do PanaGuide 204. Podem também ser utilizados transmissores de sala de aula permanentes (2 canais). Utilização rápida, uma vez que não é necessária qualquer preparação do equipamento de transmissão. |
204 (com sistema LL) | 1 | Cerca de 24 veículos | comunicar por cabo | – | Não é necessário carregar | Pode ser utilizado imediatamente sem necessidade de recarga. Pode ser utilizado em conjunto com o Panaguide para fornecer áudio a uma grande audiência. No entanto, é difícil de gerir se não estiver habituado a utilizar regularmente os sistemas LL. |
101 | 2+Piso | Cerca de 190 veículos | raios infravermelhos | 2 caixas (50 unidades cada) | Aprox. 5 horas x 2 rotações | Simples de utilizar. Adequado para interpretação simultânea simples, por exemplo, entre duas línguas, por exemplo, japonês-inglês. |
Salão Prometheus | 3 (pode rodar) + Piso | Cerca de 360 veículos. | raios infravermelhos | 7 caixas (56 unidades cada) | Cerca de 2 horas. | A interpretação simultânea é possível em três salas, no máximo, e com seis intérpretes.。 É possível a interpretação simultânea entre duas línguas, bem como a interpretação simultânea utilizando línguas pivot. |
glossário
Piso | Este canal reproduz a voz falada pelo microfone no palco (o som original) tal como está. Não pode reproduzir a voz do intérprete e é frequentemente fixado como Ch0. Normalmente, não é utilizado porque é igual ao som do local do espetáculo, mas pode ser utilizado como aparelho auditivo para aplicações especiais, por exemplo, para aqueles que sentem que o som é mais nítido diretamente através dos auscultadores do que no local do espetáculo. |
linguagem pivot | Também designada por língua de ligação, língua de revezamento, língua ponte ou língua central, é utilizada na interpretação, por exemplo, "checo → japonês (pivot) → inglês". Embora a precisão e o tempo de resposta da interpretação sejam reduzidos, é muito útil quando não há um intérprete disponível que possa interpretar diretamente entre as duas línguas. |
Tipo de infravermelhos | Trata-se de um sistema comum em grandes salas, em que os sinais áudio são enviados a partir de um radiador instalado no teto e recebidos pela parte recetora de luz da unidade infantil (recetor). Se o recetor estiver coberto, não pode ser utilizado, ou gera-se ruído, pelo que é necessário informar o público sobre a forma de o manusear. |
sem fios | Ao contrário do tipo de infravermelhos, não existe qualquer parte recetora de luz, pelo que pode ser utilizado em qualquer orientação e pode receber sinais mesmo quando colocado num bolso. No entanto, podem ocorrer interferências se forem utilizados rádios da mesma banda de frequência nas proximidades. |
Sistema LL | Estes sistemas são utilizados em salas de aula com materiais de audição instalados em 204 salas de aula. Também pode ser utilizado para fins de interpretação simultânea, mas como não é uma instalação dedicada à interpretação simultânea, não tem o conceito de canais e pode ser considerado como uma instalação de interpretação simultânea que pode, de facto, utilizar apenas um canal. |