Auf dem Campus stehen mehrere Simultandolmetschanlagen und Leihgeräte zur Verfügung. Wählen Sie die Anlage, die der Anzahl der Zuhörer und der Sprachen am besten entspricht.
Kanal Anzahl der Sprachen | (Telefon-)Durchwahl | System | Ladestiefel | Aufladezeit | Eigenschaften | |
---|---|---|---|---|---|---|
Panaguide (tragbar) | Das hängt davon ab, wie Sie es verwenden. (max. 12Ch) | 40 Einheiten | Radio | 4 Fälle | Ca. 5 Stunden. | Sie sind in gewissem Maße kostenpflichtig, da sie täglich in den Klassenzimmern verwendet werden. Es kann ausgeliehen werden und ist für das Simultandolmetschen überall auf dem Campus einsetzbar. Neben dem Einsatz als Dolmetscher kann es auch als Audioguide für Campusführungen verwendet werden. |
204 (bei Verwendung von Panaguide) | 2 | wie oben | wie oben | wie oben | wie oben | Für die Verwendung von PanaGuide stehen unter der Nummer 204 feste Konsolen für den Unterricht zur Verfügung. Es können auch permanente Klassenzimmer-Sender (2 Kanäle) verwendet werden. Schnelle Anwendung, da keine Vorbereitung der Übertragungsgeräte erforderlich ist. |
204 (mit LL-System) | 1 | Ca. 24 Fahrzeuge | über Kabel kommunizieren | – | Keine Aufladung erforderlich | Kann sofort verwendet werden, ohne dass ein Aufladen erforderlich ist. Es kann in Verbindung mit Panaguide verwendet werden, um Audio an ein großes Publikum zu übertragen. Es ist jedoch schwierig zu handhaben, wenn Sie nicht gewohnt sind, LL-Systeme regelmäßig zu benutzen. |
101 | 2+Etage | Ca. 190 Fahrzeuge | Infrarot-Strahlen | 2 Kisten (je 50 Stück) | Ca. 5 Stunden x 2 Umdrehungen | Einfach zu bedienen. Geeignet für einfaches Simultandolmetschen, z.B. zwischen zwei Sprachen, z.B. Japanisch-Englisch. |
Prometheus-Saal | 3 (kann schwenken) + Boden | Etwa 360 Fahrzeuge. | Infrarot-Strahlen | 7 Kisten (je 56 Einheiten) | Ca. 2 Stunden. | Das Simultandolmetschen ist in bis zu drei Sälen und mit sechs Dolmetschern möglich.。 Das Simultandolmetschen zwischen zwei Sprachen ist ebenso möglich wie das Simultandolmetschen mit Pivotsprachen. |
glossar
Boden | Dieser Kanal gibt die über das Mikrofon auf der Bühne gesprochene Stimme (den Originalton) so wieder, wie sie ist. Er kann die Stimme des Dolmetschers nicht wiedergeben und wird oft als Ch0 festgelegt. Normalerweise wird er nicht verwendet, da er mit dem Ton aus dem Veranstaltungsort identisch ist, aber er kann als Hörhilfe für spezielle Anwendungen verwendet werden, z. B. für diejenigen, die das Gefühl haben, dass der Ton direkt über die Kopfhörer klarer ist als im Veranstaltungsort. |
Pivot-Sprache | Auch Relaissprache, Relaysprache, Brückensprache oder Knotenpunktsprache genannt, wird sie beim Dolmetschen verwendet, z. B. "Tschechisch → Japanisch (Pivot) → Englisch". Obwohl die Genauigkeit und die Reaktionszeit der Verdolmetschung reduziert werden, ist sie sehr nützlich, wenn kein Dolmetscher verfügbar ist, der direkt zwischen den beiden Sprachen dolmetschen kann. |
Infrarot-Typ | Dieses System wird häufig in großen Sälen eingesetzt, wo die Audiosignale von einem in der Decke installierten Strahler gesendet und vom Lichtempfangsteil des Kindergeräts (Empfänger) empfangen werden. Wenn der Empfänger abgedeckt ist, kann er nicht benutzt werden, oder es entstehen Geräusche, so dass es notwendig ist, die Öffentlichkeit über die Handhabung zu informieren. |
drahtlos | Im Gegensatz zum Infrarot-Typ gibt es keinen lichtempfangenden Teil, so dass es in jeder Ausrichtung verwendet werden kann und Signale auch dann empfängt, wenn es in einer Tasche steckt. Es kann jedoch zu Störungen kommen, wenn in der Nähe Funkgeräte im gleichen Frequenzband verwendet werden. |
LL-System | Diese Systeme werden in Klassenzimmern verwendet, in denen in 204 Klassenzimmern Hörmaterial installiert ist. Das System kann auch für das Simultandolmetschen verwendet werden, aber da es sich nicht um eine Anlage für das Simultandolmetschen handelt, gibt es kein Kanalkonzept, sondern es kann als Simultandolmetschanlage betrachtet werden, die tatsächlich nur einen Kanal verwenden kann. |